home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 November / Chip Kasım 2003.iso / prog / basic / NERO / setup.exe / Nero / nres_por.msg < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2003-09-19  |  12.0 KB  |  152 lines

  1. // Portuguese
  2. // tab size:4
  3.  
  4. typedef enum
  5. {
  6. MES_FATAL_ERROR=0,            // "Erro grave; programa interrompido !"
  7. MES_UNKNOWN_ERROR,            // "Erro desconhecido"
  8. MES_READ_ERROR,                // "Erro de leitura:"
  9. MES_WRITE_ERROR,            // "Erro de gravaçao:"
  10. MES_UNKNOWN_PART_TYPE,            // "Tipo de partiçao desconhecido"
  11. MES_INSERT_CD,                // "Coloque o CD Backup número %d no leitor %C:."
  12. MES_INSERT_CD_OF_N,            // "Coloque o CD Backup número %d do %d no leitor %C:."
  13. MES_HEADER_ERROR,            // "%s Tamanhode=%ld, oinicio=%d"
  14. MES_HEADER_WRONG_SIZE,            // "Início de cópia de segurança incorrecto"
  15. MES_NO_VALID_CD,            // "Este nao é um CD Backup válido"
  16. MES_OPEN_BACKUP_ERR,            // "Impossível de abrir o ficheiro Backup"
  17. MES_READ_BACKUP_ERR,            // "Impossível fazer a leitura do ficheiro Backup"
  18. MES_BACKUP_FILE_NOT_FOUND,        // "Impossível encontrar o ficheiro Backup !"
  19.                     //           10        20        30        40        50        60        70
  20.                     //  1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456
  21. MES_PART_TABLE_HEAD,            // "Parte# Tipo de sistema   S:Cyl  Hd Sec  E:Cyl  Hd  Sec       Len         MB "
  22. MES_NO_VALID_PART_INFO,            // "Informaçao acerca da partiçao nao válida !" 
  23. MES_PRIMARY_PART,            // "Pri"
  24. MES_ABORT_EXT_PART,            // "Erro de leitura ! Leitura interrompida da partiça o expandida !"
  25. MES_INVALID_EXT_PART_ENTRY,        // "Entrada incorrecta da partiçao expandida !"
  26. MES_EXTENDED_PART,            // "Ext"
  27. MES_NUMBER_HARDDRIVE,            // "%3d.Disco rígido      ( %02X )"
  28. MES_BIOS_EXTENTIONS_YES,        // "LBA"
  29. MES_BIOS_EXTENTIONS_NO,            // "CHS"
  30. MES_RESTORE_SEGMENT,            // "Restaurar o segmento no modo %s visando o sector %ld ..."
  31. MES_READ_ERR_SEGMENT_FILE,        // "Erro de leitura no segmento do ficheiro !"
  32. MES_WRITE_ERR_DEST_HD_LBA,        // "Erro de gravaçao na unidade de destino (LBA) !"
  33. MES_WRITE_ERR_DEST_HD_CHS,        // "Erro de gravaçao na unidade de destino (CHS) !"
  34. MES_LAST_WRITTEN_BLOCK,            // "Ultimo bloco gravado=%ld"
  35. MES_BAD_DEST_GEOMETRY,            // "Impossível determinar a geometria do disco rígido !"
  36. MES_UNEXPECTED_SEG_NAME,        // "Nome do segmento do ficheiro desconhecido !"
  37. MES_MODIFIED_PARTITIONS_1,        // "As partiçoes do disco rígido foram modificadas"
  38. MES_MODIFIED_PARTITIONS_2,        // "a partir da cópia de segurança. Certifique-se de que foi bem efectuada"
  39. MES_MODIFIED_PARTITIONS_3,        // "Partiçao no Cilindro %d, Início %d e Sector %d,"
  40. MES_MODIFIED_PARTITIONS_4,        // "cujo fim se encontra no Cilindro %d, Início %d e Sector %d."
  41. MES_BAD_SEGMENT_ADDRESS,        // "Erro. localizaçao do segmento=%ld, mas grave localizaçao=%ld!!!Corrigida."
  42. MES_OPEN_SEGMENT_ERR,            // "Impossível abrir o segmento !"
  43. MES_SEEK_SEGMENT_ERR,            // "Impossível posicionar no segmento !"
  44. MES_SEGMENT_INFO,            // "Comprimentodoficheiro=%ld Blocos Comprimentodosegmento=%ld Blocos"
  45. MES_START_RESTORE,            // "Prima a tecla ENTER para restaurar a cópia de segurança de %c no Disco rígido %02x partiçao %d"
  46. MES_START_PART_RESTORE,            // "Prima a tecla ENTER para restaurar a cópia de %c no Disco rígido %02x partiçao %d"
  47. MES_RESTORE_LABEL,            // " Restaurar "
  48. MES_QUIT_LABEL,                // " Abandonar "
  49. MES_HEADLINE,                // "                    Ahead: NERO CD-Backup Restore Program                   "
  50. MES_DEST_DRIVE_HEADLINE,        // " Unidade de destino (BIOS#)  modo"
  51. MES_SOURCE_DRIVE_HEADLINE,        // " Unidade de origem"
  52. MES_NO_BIOS_EXT,            // "A unidade 0x%02X nao tem extensoes BIOS!"
  53. MES_NO_BOOTSECTOR,            // "Lamentamos, mas o sector %ld nao é um sector de arranque!"
  54. MES_DOS_ONLY,                // " Lamentamos, mas o programa de restauraçao Ahead do Nero nao funciona senao no modo DOS !!!"
  55. MES_INCOMP_GEOM,            // "Geometria do Disco rígido incompatível !"
  56. MES_CANT_GET_GEOM,            // "Impossível determinar a geometria da cópia de segurança !"
  57. MES_REALY_CANCEL,            // "ANULAR ? <ESC>=continuar, <RET>=anular"
  58. MES_SEARCH_FILE,            // " Procura do ficheiro de cópia de segurança..."
  59. MES_8GB_NO_EXT,                // "Impossível suportar as unidades >8Go sem as extensoes BIOS"
  60. MES_OUT_OF_MEMORY,            // "Sem memória !"
  61.  
  62. MES_REOE_SUCCESS,            // "Reorganizaçao da partiçao: executada com êxito !"
  63. MES_REOE_INVALID_FILE_SYSTEM,        // "Reorganizaçao da partiçao: ficheiro-sistema incorrecto"
  64. MES_REOE_IO_ERROR_R,            // "Reorganizaçao da partiçao: erro de leitura"
  65. MES_REOE_IO_ERROR_W,            // "Reorganizaçao da partiçao: erro de gravaçao"
  66. MES_REOE_OUT_OF_MEMORY,            // "Reorganizaçao da partiçao: sem mais memória"
  67. MES_REOE_SYS_CORRUPT,            // "Reorganizaçao da partiçao: sistema danificado"
  68. MES_REOE_BAD_GEOMETRY,            // "Reorganizaçao da partiçao: geometria incorrecta"
  69. MES_REOE_NEW_SIZE_NOT_MATCH,        // "Reorganizaçao da partiçao: novo tamanho dobloco incorrecto"
  70. MES_REOE_FILE_SYSTEM_CORRUPT,        // "Reorganizaçao da partiçao: ficheiro-sistema incorrecto"
  71. MES_REOE_OUT_OF_SPACE,            // "Reorganizaçao da partiçao: sem mais espaço"
  72. MES_REOE_INVALID_REQUEST,        // "Reorganizaçao da partiçao: pedido nao válido"
  73. MES_REOE_NO_SPACE_FOR_ALIGNMENT,    // "Reorganizaçao da partiçao: espaço insuficiente"
  74. MES_REOE_NOT_YET,            // "Reorganizaçao da partiçao: nao foi ainda implementada?"
  75.  
  76. MES_CHECK_STRUCTURE,            // "Verificar a estrutura"
  77. MES_MOVE_CLUSTER,            // "Deslocar o bloco"
  78. MES_ALIGN_CLUSTER,            // "Alinhar o bloco"
  79. MES_CREATE_NEW_STRUCTURES,        // "Criar novas estruturas"
  80. MES_COPY_STRUCTURES,            // "Copiar as estruturas"
  81.  
  82. MES_RESTORING,                // "Restaurar"
  83. MES_CANT_CREATE_LAYOUT,            // "Impossível criar uma estrutura de partiçaoidêntica !"
  84. MES_REBOOT,                // "Prima uma tecla qualquer para reiniciar o sistema"
  85. MES_DESTINATION_UNFIT,            // "Destino incorrecto"
  86. MES_COULDNT_SET_TYPE,            // "Impossível definir o tipo de partiçao !"
  87. MES_SELECT_LANGUAGE,            // "Seleccione por favor, ( p ) para o português."
  88. MES_WRONG_MESSAGE_NUMBER,        // "Número incorrecto da mensagem na mensagem: "
  89. MES_NO_OPEN_MESSAGE_FILE,        // "Impossível abrir o ficheiro de mensagem: "
  90. MES_BROKEN_QUOTED_STRING,        // "Cadeia de caracteres interrompida"
  91. MES_FILE_FOUND,                // " Ficheiro de cópia de segurança nao encontrado; seleccione outro destino"
  92. MES_SRCDRV_VIEW_HINT,            // "Seleccionar unidade origem disponível"
  93. MES_DSTDRV_VIEW_HINT,            // "Seleccionar unidade de destino"
  94. MES_PART_SEL_HINT,            // "Seleccionar partiçao"
  95. MES_QUIT_HINT,                // "Cancelar programa"
  96. MES_BEGIN_RESTORE_HINT,            // "Efectuar operaçao de restauro"
  97. MES_JOB_COMPLETE_SUCCESS,        // "Os restauro foi terminado com sucesso. Reinicie o computador para utilizar o volume restaurado."
  98. MES_JOB_UNCOMPLETE,            // "Falha no restauro. Verifique o CD, os dispositivos de disco rígido e os suportes para a existência de erros."
  99. MES_ERR_CANT_APPLY_UNUSED,        // "|Erro: Nao é possível aplicar a uma partiçao nao utilizada !|Prima qualquer tecla para continuar...|"
  100. MES_ERR_UNABLE_BACKUP_TO_FREE,        // "|Erro: impossível fazer cópia de segurança para o espaço livre !|Crie uma partiçao primeiro ...|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  101. MES_ERR_CANT_CREATE_PART_FOR_HDD,    // "|Erro: nao está disponível a criaçao de partiçao para cópia de segurança de disco rígido !|Utilize uma origem de cópia de segurança de partiçao ...|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  102. MES_ERR_CANT_CREATE_PART_ON_EXIST,    // "|Erro: nao é possível criar uma partiçao na exitente !|Tente apagá-la primeiro ...|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  103. MES_ERR_TOO_SMALL_DESTINATION,        // "|Erro: os destino é demasiado pequeno !|Seleccione outro destino ou aumente a capacidade do actual ...|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  104. MES_ERR_NO_FREE_SLOTS_IN_MBR,        // "|Erro: nao existem ranhuras livres no MBR!|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  105. MES_ERR_CANT_DELETE_UNUSED,        // "|Erro: nao é possível eliminar a partiçao nao utilizada !|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  106. MES_WARN_PART_WILL_DELETED,        // "|Aviso: a partiçao será eliminada !|Prima ENTER para a eliminar.|Prima qualquer outra tecla para cancelar a operaçao.|"
  107. MES_ERR_CANT_FIND,            // "|Erro: nao é possível encontrar a partiçao seleccionada!|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  108. MES_ERR_EXT_ALREADY_EXIST,        // "|Erro: a partiçao expandida já existe!|Elimine-a primeiro.|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  109. MES_ERR_AREA_TOO_SMALL_FOR_EXT,        // "|Erro: área demasiado pequena para a partiçao expandida!|Disponibilize mais espaço livre.|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  110. MES_ERR_EXT_PART_NOT_EXIST,        // "|Erro: a partiçao expandida nao existe!|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  111. MES_WARN_EXT_PART_WILL_DELETED,        // "|Aviso: a partiçao expandida será eliminada !| Prima ENTER para a eliminar.|Prima qualquer outra tecla para cancelar a operaçao.|"
  112. MES_ERR_CANT_RESIZE_PART_FOR_HDD,    // "|Erro: nao é possível redimensionar a cópia de segurança do disco rígido !|Assegure-se de que utiliza uma origem de partiçao de cópia de segurança.|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  113. MES_ERR_CANT_CREATE_EXT_SMAL,        // "|Erro: nao é possível criar uma partiçao expandida mais pequena!|Prima qualquer tecla para continuar...|"
  114. MES_ERR_CANT_APPLY_EXTENDED,        // "|Erro: nao é possível aplicar à partiçao expandida!|Prima qualquer tecla para continuar...|"
  115. MES_WARN_MBR_DAMAGED,            // "|Aviso: o sector MBR está danificado !|Seleccione 'Regravar MBR' para o corrigir.|Prima qualquer tecla para continuar...|"
  116. MES_WARN_EXT_DAMAGED,            // "|Aviso: a partiçao expandida está danificada !|Prima ENTER para a corrigir.|Prima qualquer outra tecla para continuar sem alteraçoes ...|"
  117.  
  118. MES_MENU_CLEAR_MBR,            // "Limpar as informaçoes da partiçao MBR (o código MBR nao será alterado)"
  119. MES_MENU_WRITE_MBR,            // "Escrever um novo MBR (para unidades com um MBR danificado)"
  120. MES_MENU_CREATE_PART,            // "Criar uma nova partiçao para cópia de segurança da origem neste local"
  121. MES_MENU_DELETE_PART,            // "Eliminar esta partiçao"
  122. MES_MENU_MAKE_BOOT,            // "Tornar esta partiçao de arranque"
  123. MES_MENU_TOGGLE_HIDE,            // "Ocultar\\Apresentar esta partiçao"
  124. MES_MENU_CREATE_EXT,            // "Criar partiçao expandida"
  125. MES_MENU_DELETE_EXT,            // "Eliminar partiçao expandida"
  126. MES_MENU_RESIZE_EXT,            // "Redimensionar partiçao expandida"
  127.  
  128. MES_MENU_CREATE_EXT_FIT,        // "Criar partiçao expandida com tamanho para suportar a cópia de segurança da origem"
  129. MES_MENU_CREATE_EXT_ALL,        // "Criar partiçao expandida em todo o espaço livre disponível"
  130. MES_MENU_ADD_FIT_SIZE,            // "Adicionar espaço para suportar a partiçao expandida da cópia de segurança"
  131. MES_MENU_EXPAND_SIZE,            // "Expandir a partiçao expandida para todo o espaçolivre disponível"
  132. MES_MENU_FREE_UNUSED,            // "Libertar espaço nao utilizado da partiçao expandida"
  133.  
  134. MES_PRESS_ENTER_FOR_MAN,        // "Prima ENTER para gerir as partiçoes"
  135. MES_WARN_MBR_WILL_DELETED,        // "|Aviso: o MBR será limpo !!!|Prima ENTER para o fazer.|Prima qualquer outra tecla para cancelar a operaçao ...|"
  136. MES_ERR_CHANGE_MEDIA,            // "|ERRO: Tipo de suporte invalido seleccionado !|Substitua o suporte desta unidade|ou seleccione outra unidade com um suporte de copia de seguranca valido.|Prima qualquer tecla para continuar ...|"
  137.  
  138. MES_ERR_SIZE_ERROR,            // "|ERROR: Source and destination sizes uncompatible !|"
  139. MES_MENU_SHOW_DRIVE_INFO,         // "Show partition information"
  140. MES_JOB_COMPLETE_SUCCESS_1,        // "|Restoring succesfully completed.|Please reboot for use restored volume.|"
  141. MES_JOB_UNCOMPLETE_1,            // "|Restoring failed.|Please check CD and HDD devices and media for error free.|"
  142. MES_WAR_WILL_DESTROYED,            // "|WARNING: You try to restore to existing partition.|All old data in this partition will be destroyed.|Press ENTER to continue or |any other key for discard operation...|"
  143.  
  144. MES_HELP_SRC_DRIVE,            // "|Press UP or DOWN arrows for navigate on available source partitions|Press ENTER for choose selected backup source|Press any key for close help window|"
  145. MES_HELP_DST_DRIVE,            // "|Press UP or DOWN arrows for navigate on available destination drives|Press ENTER for choose selected drive |Press any key for close help window|"
  146. MES_HELP_PART_TABLE,            // "|Press UP or DOWN arrows for navigate on available partitions|Press ENTER for manage selected partition|Press TAB for exit from partition table window|Press any key for close help window|"
  147. MES_HELP_QUIT,                // "|Press ENTER for terminate programm|Press any key for close help window|"
  148. MES_HELP_REST,                // "|Press ENTER for perform restore operaton|Press any key for close help window|"    
  149.  
  150. } ERR_MSG_NUM;
  151.  
  152.